Как быстро выучить русский язык иностранцу. Самостоятельное изучение русского языка

Как я учила мужа иностранца русскому языку

Как быстро выучить русский язык иностранцу. Самостоятельное изучение русского языка

katya_timofeeva «Гулять с собаком», «жует свой орбит без сахаром», «Что такое офигенно?!» ,– если вы слышали подобные высказывания чаще, чем раз в день, значит вы имели дело с обучением иностранца русскому языку.

  Дело это непростое, но благородное: приходится иногда считать про себя до пяти, представлять, как теплые волны приятно накатывают на берег, успокаиваться и продолжать обучение, сознавая, что когда-то всё это кончится и принесет свои плоды.  Через «все круги» русского языка однажды пришлось пройти испанцу, связавшему жизнь с моей хорошей, но уже зарубежной подругой Катей.

  Вот ее история:  Я приехала в Барселону еще 4 года назад. Тогда же мы с моим любимым мужем-каталонцем сыграли пышную свадьбу, после которой настоящей неожиданностью для меня оказался местный диалект «каталан», не имеющий ничего общего с испанским языком, который я изучала в университете около 4-х лет.

За два года специальных занятий я выучила и каталонский, что позволило мне разговаривать с семьей супруга и местными, как «своя».  С моими же русскими родственниками муж практически не общался, так как три слова на английском и «язык жестов» дико утомлял и тех, и других.

«Непорядок, – думала я, – где справедливость?»  Именно так я решила начать обучение мужа великому и могучему русскому языку и заодно осуществить мои детские девчачьи амбиции стать учительницей. Я серьезно подошла к вопросу, перелопатив кучу информации на тему, которую смогла найти в интернете, купила специальную книжку-учебник, и мы приступили к делу.

И сразу же обнаружили, что русский язык весьма сложен для преподавания иностранцу, тем более, что в моем случае представления о преподавании заключались в выставлении «двоек» в дневник каллиграфическим почерком (как Марья Васильевна, учительница русского у меня в школе).

  За полгода занятий два раза в неделю по часу мы с горем пополам разучили основные глаголы типа «хочу», «иду», «кушать» и т.п., научились их спрягать (этим достижением я особенно горжусь!), научились читать, правда, буквы «щ», «з» и «ы» – до сих пор даются мужу со скрипом, дико устали от этих самых занятий два раза в неделю по часу и решили, что академический путь не для нас.

Поэтому «концепция поменялась» (с), мы перешли на путь практический.  С тех пор, во всех наших поездках на машине – вместо радио включались диски с русской попсой. Почему именно с попсой? Да потому что, как правило, тексты в таких песнях незамысловатые и несложные, запоминаются легко, одни и те же слова повторяются в данном случае с радующей частотой.

Очень скоро появились первые результаты: муж начал подпевать исполнителям, правда, еще не понимая, что именно он поет.

Постепенно – понимание и осознавание приходило, и мои поездки превратились в ад! Меня непрерывно дергали и выясняли: а что это значит «никому не отдам», «отпусти меня», «единственная моя»? А почему вот тут поется «любишь», а не «любит»? А как будет вот то же самое, только в женском роде? А в мужском? А в среднем? Ах, в среднем про себя люди не поют? А если бы пели, то как бы было? На мои просьбы «оставить меня сегодня немножечко в покое» я получала: «Ты что? Не хочешь мне помогать учить русский??». Да хочу, хочу!  Наградой за мои страдания стало торжественное исполнение мужем припева песни Валерии «Часики» на Новом году в Москве для моих родителей:Девочкой своею ты меня назови,А потом обними, а потом обмани,А маленькие часики смеются: тик-так,

Ни о чем не жалей и люби просто так.

  Бурные аплодисменты. Но это было потом. А пока мы продолжали обучаться.
Обучение «приятным» словам  Я просто рассказывала мужу о себе и очень скоро он начал отчитываться перед моими русскими друзьями и знакомыми: «Катя красивая, добрая, умная, стройная, хорошая» – и далее по списку. Очень быстро (вероятно, от моих частых проверок – не забыл ли, часом!) также выучились слова: богиня, королева, принцесса, дорогая, любимая.  Дальше мы стали внедрять превосходную форму прилагательных: самая красивая, самая добрая и читай выше.  Надо сказать, что к тому времени, муж уже очень хорошо освоился в родах существительных и прилагательных и спряжениях глаголов. С падежами проблем было больше. Испанцу, как, я думаю, и любому другому европейцу, было очень трудно понять, почему можно сказать «кофе с сахаром», но нельзя – «кофе без сахаром». Одна подруга рассказала мне как-то, что ее тоже изучающий русский язык муж довольно долгое время не мог привыкнуть к нашим падежам и ходил «гулять с собаком». Но это все ерунда! На самом деле, скажет ваш муж «без сахара» или «без сахаром» – вы все равно его поймете!Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам – русский, я поняла, что не нужно стремиться научить его говорить правильно, нужно просто научить его говорить. Грамматика русского языка очень сложна и если стремиться к абсолютно правильному употреблению ее правил в разговорной речи – все забуксует, а муж, испугавшись сложностей и отсутствия результатов, передумает изучать язык вообще. Так что на завтрак мы пили чай «без сахаром», а язык учить продолжали.Кстати, сейчас мой муж в падежах разбирается получше, по крайней мере «с маслом»-«без масла» – это у нас от зубов отскакивает. В процессе продолжения изучения обнаружился еще один побочный эффект: когда мы приезжали в Москву в гости к родителям и ходили гулять, муж с непосредственностью ребенка шагая рядом со мной по улице, вслух громко читал все вывески, таблички и надписи, которые попадались ему на пути. И осведомлялся, правильно ли он прочитал и произнес звуки. Особенно он любил «почитать» карту станций метро в вагоне. Метро, кстати, очень веселое место, мы часто на нем ездили с одного конца Москвы на другой, и муж выучил названия практически всех станций по пути нашего следования. И не только названия станций. Он до сих пор очень любит попугать меня, гробовым голосом ни с того, ни с сего сообщая: «Осторожно. Двери закрываются. Следующая станция….» такая-то, какая придет в голову. Это тоже наш самый «древний» перл наряду с «Часиками».

Осторожно, ругательства!

Теперь хочу сделать лирическое отступление. Есть какой-то анекдот, смысла которого я не помню, но там была такая мысль: если купить попугая, который жил в чьей-то семье, то можно составить мнение об этой семье. Естественно, речь идет о говорящем попугае.

К чему я это? А к тому, что, к своему стыду должна признать, что очень быстро научила мужа многим известным мне ругательным словам. Очень весело слышать, как он их произносит со своим детским акцентом (кстати, я до сих пор не могу понять, почему он говорит ну абсолютно как ребенок, который учится говорить??), не особенно четко представляя себе их смысл.

Весело и смешно было ровно до того момента, когда известные всем русские ругательные слова были торжественно произнесены мужем в присутствии моих родителей. Спасибо, что не в присутствии бабушки и дедушки. Конечно, в ответ на вопрос «Кто его этому научил?» пришлось сделать круглые глаза и заявить, что «Ах, Боже мой, действительно, кто же?»Но вывод на будущее я сделала.

Хотя было поздно. Потому что мой папа решил, что зять уже довольно хорошо владеет русским, чтобы он мог начать помогать ему перейти на другой уровень. В понимании моего папы «другой уровень» означало научить моего мужа всяким «мужским» словечкам.

Так в лексиконе моего любимого появилось слово «отстань» и слово «жеееееенщины», произносимое обязательно пренебрежительным тоном с сопровождающим закатыванием глаз под лоб.Как писалось выше, буква «щ» дается нам с трудом до сих пор, так что на самом деле, это звучит так: «жеееееенсины», но все равно обидно.

  Апофеозом стало ознакомление мужа с классикой русской литературы и кинематографа, а именно – с цитатой из книги и, соответственно, фильма «Собачье сердце»: «Отлезь, гнида!» Нетрудно догадаться, что в этом случае учителем также выступил мой папа. Мужем эта фраза исполняется на бис с особенным удовольствием. «Жеееееенсины» возмущены.

Трудности перевода
  В один прекрасный день все-таки наступил момент, когда муж ощутил в себе силы общаться с моими родственниками и друзьями напрямую. Удивительно (хотя почему удивительно, мы же так старались!), но его понимали, да и он понимал. Правда, сначала возникла проблема неосознания людьми того, что перед ними – не русский человек, а иностранец, пытающийся говорить на русском. С ним говорили абсолютно так, как с любым другим русским человеком. Например, моя бабушка. На радостный вопрос мужа: «Как дела?», ответ был такой: «Да вот… поясница что-то ноет, погода никак не разгуляется, а вы-то как поживаете?» Муж не понимал ничего. Мне приходилось объяснять бабушке, что нужно было сказать все то же самое, но – четко и ясно: «Спина – болит, погода – плохая, а у вас как дела?» Когда люди схватывают эту идею, дела идут гораздо лучше. Очень важно иметь в виду, что им придется помочь человеку (моему мужу) понять себя (бабушку и всех остальных).
Иногда он вставляет их не туда  Со временем, муж привык и к глаголу «поживать», частенько «жалуется» на меня по телефону моей маме: «Ты видишь, как я поживаю?». Выучил некоторые наши фразеологические обороты типа «как по маслу», применяет их по поводу и без повода. «Кушать хочешь?» – «Как по маслу!». Очень правдоподобно вздыхает периодически: «Госссподи…», иногда возмущается: «Ёклмн!» Самое главное – он может общаться с нашими русскими родственниками и друзьями, даже по телефону, особенно это важно и ценно в случае, когда люди не говорят по-английски.

  Муж даже скачал из интернета и прочитал рассказы Чехова! Хотелось бы, конечно, ничего больше к этому не добавлять, но все-таки добавлю: не на русском, а на испанском. Сделал попытку прочитать «Войну и мир» на том же испанском.

Ага, конечно, я-то не осилила ее целиком в свое время. Зато мы вместе смотрели нежно любимый мной фильм «Девчата» и мультик «Ежик в тумане».

С переводом приходилось, конечно же, помогать, но только помогать, а не переводить все подряд!

ЗаключениеСейчас мой муж довольно уверенно говорит по-русски, обратите внимание, я сказала «уверенно», а не «хорошо». И я этому рада. Я радуюсь, когда мы разговариваем с кем-то по-русски в присутствии мужа, я делаю попытку перевести ему – о чем идет речь, а он говорит: «Не надо, я понял!» – как в «Юноне и Авось», спектакле, запись которого, кстати, мы тоже посмотрели вместе. Я радуюсь, когда он выхватывает у меня трубку, когда я разговариваю с родителями, и говорит маме: «Тёща, тёща, ты видишь, как я поживаю??» Я даже радуюсь, когда он в очередной раз цитирует мне «Собачье сердце»! Хотя и сильно ругаюсь.

  Теперь дома я никогда не говорю по-испански те слова или фразы, которые я точно знаю, что он может понять по-русски. В бытово-кухонных-кулинарных темах русский у нас даже преобладает над испанским.

Я с гордостью могу сказать, что с мужем мы говорим по-испански и ПО-РУССКИ. Это действительно так! Недавно он менял работу, рассылал свои резюме, и я с удивлением обнаружила, что в графе «Знания языков» он пишет: русский – начальный уровень.

Наверное, пора нам переходить на уровень продвинутый?

Источник: //ru-open.livejournal.com/25086.html

Дюжина сайтов для самостоятельного изучения русского как иностранного

Как быстро выучить русский язык иностранцу. Самостоятельное изучение русского языка

1. Между нами

Портал «Между нами» – это бесплатный онлайн-учебник для начинающих изучать русский язык. Сайт был создан четырьмя американскими студентами, которые на себе испытали все трудности иностранцев, впервые оказавшихся в России.

Освоив учебник, студент не растеряется, оказавшись в русском аэропорту, гостинице, кафе. Он будет знать, что нужно говорить, если захочется, например, купить чайник, а также безошибочно распознает в стоящей рядом с новогодней елкой девушке в голубой шубе Снегурочку.

Уроки в «Между нами» организованы по принципу нарратива, так что студент осваивает лексико-грамматический материал, читая истории о героях учебника. Также на сайте есть аудио к каждому уроку, грамматические таблицы и словарь.

Материалы сайта включают в себя домашнюю работу и работу в аудитории, а также адаптированы к мобильным устройствам и содержат подробную инструкцию для преподавателя, который может использовать их на уроке.

Рекомендуемый уровень: А1

2. Russian for everyone

Еще один хороший бесплатный онлайн-учебник, преимуществом которого является наличие вводно-фонетического блока. Как и «Между нами», этот ресурс ориентирован на англоговорящих студентов: без знания английского трудности возникнут уже на этапе знакомства с оглавлением.

Упор делается на освоение грамматического материала. Отметим наличие специальных разделов с языковыми играми, озвученными текстами. В целом сайт может не только выполнять роль тренажера для оттачивания уже имеющихся навыков, но и выполнять функцию настоящего интерактивного учебника.

Рекомендуемый уровень: А1

3. Образование на русском

За создание ресурса «Образование на русском» отвечает Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, что само по себе является гарантом качества. Предложенные онлайн-курсы РКИ (от начального до продвинутого) созданы ведущими специалистами в отрасли.

Каждый курс начинается с диагностического теста и завершается итоговым тестированием. Курс А1 включает в себя вводный фонетический модуль, 20 тематических уроков с возрастающим уровнем сложности, иллюстрации и видео, факты о России и русской культуре.

А также тренировочный модуль “Лексика и грамматика” (грамматические таблицы и упражнения) и модуль видеоподкастов “Разговоры с русскими” – аутентичные видеофрагменты с комплексом заданий.

А начиная с уровня А2 вы сможете ознакомиться с целой видеотекой художественных фильмов, мультфильмов и даже рекламных видеороликов. 

Важное замечание – все курсы бесплатные, для прохождения нужно только подать заявку.

4. Время говорить по-русски!

Многоязычный сайт для начинающих знакомиться с русским языком.

Материал включает в себя 10 уроков, которые дают общее представление не только о базовых фонетических, грамматических и лексических категориях языка, но и актуальную страноведческую информацию (например, что такое миграционная карта и как ее заполнять, об аэропортах Москвы и даже почему русские не улыбаются). На сайте вы найдете не только основной курс, но и грамматический справочник, медиатеку, словари, раздел с тестированием и библиотеку.

Рекомендуемый уровень: А1

5. Learn Russian

Очень приятно оформленный сайт, на котором выложено 100 (!) уроков русского языка. Начинается курс с классического «Привет! Как тебя зовут?», а заканчивается знакомством с фразеологией. Каждый раздел содержит тесты для самопроверки, аудиодиалоги и большое количество тренировочных упражнений. 

Кроме уроков на сайте есть красивый озвученный алфавит, вводно-фонетический раздел, грамматические таблицы, словари уроков, а также библиотека текстов. В качестве дополнительного образовательного инструмента сайт может оказаться действительно полезным.

Рекомендуемый уровень: А1-С1

6. Russian 101.com

Здесь можно найти уроки русского языка для всех уровней, причем материалы сайта постоянно пополняются. Большое количество уроков построено вокруг аудио- или видеофрагментов.

К сожалению, бесплатно пользоваться ресурсом можно только в течение первых трех недель, по окончании которых создатели предлагают купить подписку. Однако бесплатного контента все же довольно много:  списки популярных слов, ворд-листы, русский словарь, система «слово дня» и др. Самая, на наш взгляд, полезная из бесплатных возможностей – канал, где собраны видео от разных преподавателей.

У пользователей ресурса есть возможность изучать русский язык прямо в смартфоне или на планшете: разработано специальное приложение для android и ios.

Рекомендуемый уровень: А1-С2

7. Russky Info

Как быстро выучить русский? Конечно же, общаться на нем! Russky info – это в первую очередь многоязычный форум, где можно найти себе партнера для языковой практики (а также узнать много нового о русской культуре и жизни в России).

Однако этим возможности сайта не ограничиваются: здесь есть онлайн-курсы (уровни А0-А2), раздел с грамматическими правилами, словарь русского языка, но главное – медиатека.

В ней собраны аудио- и видеоматериалы на русском языке, а также множество аутентичных текстов разных жанров (от резюме до уведомлении об увольнении).

  Достаточно интересный раздел на сайте – “Бизнес”: практическая информация для тех, кто собирается жить или работать в России. Он раскрывает такие темы, как торговая политика и бизнес-климат в РФ, ввоз и хранение товаров, налогообложение и многое другое. 

Ресурс окажется очень полезным для продвинутых носителей языка, однако начинающим, на наш взгляд, лучше обратить внимание на другие варианты. Диалоги, предложенные для разбора в рамках курсов А1-А2, представляются чрезмерно сложными.

Рекомендуемый уровень: А1-С1

8. Real Russian Club

Сайт для начинающих, которые мечтают как можно скорее научиться понимать звучащую русскую речь. Помимо вводного курса для уровня А1 на сайте вы найдете раздел с подкастами Slow Russian. Дарья, создатель портала, медленно читает русский текст, затем переводит его на английский, затем читает текст снова на русском.

Каждый подкаст сопровождается расшифровками. Несмотря на такую подачу, сами тексты достаточно сложные, поэтому мы бы рекомендовали подкаст студентам, владеющим уровнем B1+. На сайте также есть блог о России и изучении русского с полезными ссылками и лайфхаками, возможность приобрести дополнительные обучающие материалы.

 

Также у Real Russian Club есть канал, на котором Дарья разбирает заковыристые вопросы русской грамматики и делится интересными фактами и историями из русской жизни.

Рекомендуемый уровень: А1-B1

9. Russian podcast

Второй в нашем списке сайт с подкастами, однако здесь, в отличие от Real Russian Club, нет перевода на английский, что, на наш взгляд, является плюсом.

Работа с подкастами включает в себя три этапа: медленное прочтение диалога, затем объяснение сложных слов, а в конце – еще одно чтение диалога, но в более быстром темпе.

Тексты диалогов не перегружены трудной лексикой, поэтому слушать их можно уже начиная с уровня А2. Расшифровки подкастов, а также списки слов доступны на сайте.

В дополнение к основному контенту на Russian Podcast есть вкладка с упражнениями на перевод, блог о русском языке, авторские материалы создательницы портала. У Russian Podcast есть собственный канал.

Рекомендуемый уровень: А2-B1

10. Rustest Online

Если у вас нет настроения заниматься «всякой ерундой» и вы настроены исключительно серьезно, то Rustest Online.ru – то, что вам нужно.

Кандидат филологических наук, доцент Института русского языка и культуры МГУ им. М. В. Ломоносова Л.Л.

Бабалова создала грамматический тренажер, помогающий оттачивать мастерство склонения прилагательных, образования императива, спряжения глаголов и многое другое.

Огромное количество языковых упражнений с возможностью самопроверки. Что важно – безупречно грамотно составленных.

Рекомендуемый уровень: A2-B1

11. Русский язык в песнях

Русские песни – замечательный материал для работы с фонетикой и не только. Созданный в Воронежском государственном университете (ВГУ) проект «Русский язык в песнях» знакомит студентов с творчеством русской эстрады, а заодно и с русским языком.

Во время освоения каждой песни студенты работают со всеми языковыми уровнями: фонетикой, грамматикой, лексикой. Прежде чем приступить к прослушиванию, студенты узнают историю песни, ее сюжет, информацию об авторе.

А в конце урока их ждет настоящее караоке – студенты записывают собственное исполнение песни.

Сайт будет полезен не только для самостоятельного обучения, но и для онлайн-преподавания русского.

Рекомендуемый уровень: А2-С2

12. Coursera

На небезызвестном сайте дистанционного образования Coursera представлены программы по РКИ от двух российских вузов: Санкт-Петербургского государственного университета (СПБГУ) и Томского государственного университета (ТГУ).

Курсы СПбГУ рассчитаны на уровни B1-B2, их потенциальная аудитория – уже имеющие достаточно солидную языковую базу студенты, которые нуждаются в обобщении и систематизации имеющихся знаний, а также толчке, позволяющем выйти на новый этап освоения языка. На данный момент на сайте доступны 4 курса: по два для каждого из вышеназванных уровней. Программа подготовлена лучшими преподавателями кафедры русского языка как иностранного и методики преподавания СПбГУ. 

Проекты ТГУ направлены в первую очередь на приобретение лингвострановедческой и лингвокультурологической компетенции. В рамках предложенных курсов студенты смогут познакомиться с романом «Мастер и Маргарита» («Читаем русскую классику вместе») и узнать много нового о Сибири («Зарисовки о Сибири»).

Рекомендуемый уровень: B1-C2

Источник: //youlang.ru/blog/dyuzhina-saytov-dlya-samostoyatelnogo-izucheniya-russkogo-kak-inostrannogo

Русский язык для начинающих иностранцев

Как быстро выучить русский язык иностранцу. Самостоятельное изучение русского языка

В последнее время жители различных стран начали активно изучать именно русский язык. 

Другие интересные статьи:

  • Иметь в виду синоним
  • Поистине или по истине
  • Лица в русском языке таблица

Русские слова и словосочетания, которые необходимо выучить в первую очередь

Для того, чтобы составить приблизительный план обучения иностранца русскому языку, первым делом важно выяснить, на какие слова и словосочетания необходимо обратить особое внимание.

Благодаря доскональному изучению этой информации начинающий иностранец не попадет в нелепую ситуацию.

Итак, рекомендации иностранцам, желающим посетить русскоговорящую страну, от самих иностранцев, которые уже свободно говорят на русском языке:

  • Перед посещением русскоязычной страны, в первую очередь необходимо изучить цифры. Зафиксированы случаи, когда недобросовестные таксисты или продавцы требуют с иностранца за оказанные услуги гораздо большую плату, чем с коренного населения.
  • Для того, чтобы не растеряться и лучше понимать окружающих, нужно немного постараться и выучить некоторые так называемые «слова-паразиты». К примеру, иностранные граждане часто не могут понять, почему в некоторых случаях слово «блин» не является едой, а есть не что иное, как ругательство.
  • Очень важно выучить сложные для понимания иностранца фразы. К примеру привычное для нас предложение – «Да нет, наверное» приводит в недоумение практически всех иностранцев. Это неудивительно, поскольку в нем сочетаются сразу три возможных варианта ответа на вопрос. Донести смысл этого предложения, а также помочь его понять сможет лишь опытный и квалифицированный репетитор. При обучении иностранцев практически каждый преподаватель русского языка объясняет, что подобная фраза означает то, что говорящий ее толком не знает ответа на вопрос или же не очень уверен в нем.
  • По мнению уже бывалых иностранцев, любителям молочных продуктов необходимо выучить такие слова, как «кефир» и «молоко». Оба продукта имеют абсолютно разный вкус, и при этом продаются практически в одинаковых упаковках, поэтому их легко перепутать.
  • Непременно нужно выучить слова, указывающие направление – «вверх», «вниз», «влево», «вправо», «туда», «здесь» и так далее. Благодаря этому знанию можно с легкостью объясниться с таксистом и без труда добраться туда, куда вы хотите. Подобные слова также помогут понять прохожих, помощь которых непременно понадобится иностранцу в тех случаях, когда он заблудился.

Лучшие книги для изучения русского языка

Русский язык для начинающих иностранцев является довольно трудным для быстрого изучения. Для более эффективного обучения лучше всего использовать специальную литературу. Предлагаем перечень лучших книг по мнению самих иностранцев:

  • Книга «Полный курс русского языка», автором которой является Петерсон Н. Л. Это начальный курс русского языка. Досконально изучив данное издание, можно без особых трудностей научиться более-менее писать и читать на русском языке. Она действительно поможет получить базовую основу, с помощью которой можно будет усовершенствовать свои познания.
  • Очень сложно обучать иностранца с нуля. Однако и для такого случая есть решение. При обучении русскому языку на начальной стадии вспомогательным материалом может послужить иллюстрированный словарь Альфредо Бразиоли и Джой Оливера под незамысловатым названием «Русский язык». Он содержит в себе более тысячи основных и важных русских слов и около тридцати иллюстрированных картинок. Благодаря им материал усваивается гораздо быстрее и эффективнее.
  • Среди иностранцев огромной популярностью пользуется учебник русского языка – «Русский язык как иностранный». В этом пособии содержится очень много ценной информации. В этой книге присутствуют схемы, таблицы, иллюстрации, а также практические упражнения и задачки.
  • Книга «Русский язык в картинках» считается не менее популярной и востребованной. Ее автором является Геркан И. К. Подобный учебник русского языка для начинающих иностранцев интересен тем, что содержит в себе основную лексику и правила ее склонения.

Наиболее сложные правила русского языка

Неслучайно русский язык является одним из самых сложных языков для изучения. Существует слишком много правил, которые непросто понять иностранцу. Предлагаем перечень некоторых из них:

  • Наиболее сложным для иностранца являются основы склонения русскоязычных слов. К примеру: рот – во рту. Многие иностранные граждане не сразу могут разобраться, куда исчезает гласная буква с середины слова. Именно по этой причине, не познакомившись с основными правилами, они говорят: «В роту», что звучит ужасно неправильно.
  • Также для иностранных граждан кажутся странными и некоторые буквы привычного для нас алфавита. Им сложно понять, почему в алфавите присутствует несколько разновидностей одной и той же буквы, которые практически неотличимы по звучанию друг от друга. К таким буквам относятся: е и ё, ш и щ, ь и ъ. Большие трудности вызывает и буква «ы». По словам репетиторов, объяснить ее произношение практически невозможно. То же самое касается мягкого и твердого знака.

Русский язык и его изучение

Несколько нюансов

  • Неимоверно важно, чтобы репетитор для начинающего иностранца свободно владел не только русским языком, но и тем, который является для обучаемого родным.
  • Первые уроки лучше всего проводить в индивидуальном порядке. Ученик может начать посещать групповые занятия лишь по прошествии пары месяцев. Подобная схема обучения является наиболее продуктивной.
  • Важно, чтобы иностранный гражданин посещал занятия не меньше трех раз в неделю. Длительность всего курса обычно составляет до 160 учебных часов.

Начальный этап изучения

  • Обучение начинается с изучения алфавита. Очень важно уделить достаточное количество времени сложным и проблемным буквам, о которых говорилось ранее.
  • Следующий этап – это азы чтения. Опытные репетиторы рекомендуют расклеивать по всему дому цветные стикеры, на которых указаны основные слова. Таким образом запомнить их будет легче и быстрее.
  • Как только иностранный гражданин освоил русский алфавит и чтение, стоит приступать к изучению грамматики, фонетики и развитию речи. На этом этапе иностранец вполне способен отдать предпочтение групповым занятиям, где он будет чувствовать себя более комфортно.
  • Важно, чтобы учитель объяснил ученику, что такое многозначные слова. Ученик должен полностью понимать их использование в любом контексте.
  • Важно, чтобы репетитор много общался с иностранцем на русском языке.

Языковые курсы

Чаще всего для изучения русского языка иностранные представители отдают предпочтение специальным языковым курсам. Они имеют положительные и отрицательные стороны. 
К достоинствам языковых курсов можно смело отнести: 

  • высокий профессиональный уровень преподавателей;
  • групповую форму занятий;
  • мотивированность.

Среди минусов стоит отметить:

  • высокую стоимость;
  • привязку ко времени.

С каждым годом все большее количество иностранцев выбирают языковые курсы для изучения русского языка. Подобный способ обучения подходит не всем, однако считается одним из наиболее эффективных.

Источник: //worldoftrucks.ru/russkij-yazyk-dlya-nachinayushhih-inostranczev/

Мед-Центр Здоровье
Добавить комментарий